Цена 1 часа рабочей силы, как правило снижается.

Редактирование: Самостійна дірка

Материал из m-17.info

Перейти к: навигация, поиск
Внимание: Вы не представились системе. Ваш IP-адрес будет записан в историю изменений этой страницы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Длина этой страницы составляет 39 килобайт. Страницы, размер которых приближается к 32 КБ или превышает это значение, могут неверно отображаться в некоторых браузерах. Пожалуйста, рассмотрите вариант разбиения страницы на меньшие части.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
<small> [[ТЕРРИТОРИИ]] / [[Украина]] /</small>
<small> [[ТЕРРИТОРИИ]] / [[Украина]] /</small>
-------
-------
-
[[Файл:Dirka.png|right|250px|link=http://m-17.info/index.php?title=%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%96%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%D0%B4%D1%96%D1%80%D0%BA%D0%B0]]
+
[[Файл:Dirka.png|right|250px|link=http://zerkalo.lib.rus.ec/b/173393/read]]
<center><big>
<center><big>
'''Остап Вишня Самостійна дірка'''
'''Остап Вишня Самостійна дірка'''
Строка 224: Строка 224:
Дуже характерні такі, приміром, зразки найрозповсюдженіших мовних виразів:
Дуже характерні такі, приміром, зразки найрозповсюдженіших мовних виразів:
-
     Цар. Бандера! (Бандера — це в УкрОУНців те, що в злодіїв — «пахан»). У селі N пришить усіх чесних селян. По мокрому!
+
     Цар. Бандера! (Бандера — це в УкрОУНців те, що в злодіїв — «пахан»). У селі N пришить усіх чесних селян. По мокрому! (Кидає монету). Наклац! Форвертс![2]
-
(Кидає монету). Наклац! Форвертс![2]
+
     Бандера (хапає зубами монету). Клац! Гав! Гав! Гав!
     Бандера (хапає зубами монету). Клац! Гав! Гав! Гав!
Строка 293: Строка 292:
А от «коли тікать» — оце справа дуже марудна. Через те і зойк дуже розпачливий у «Краківських вістях»:
А от «коли тікать» — оце справа дуже марудна. Через те і зойк дуже розпачливий у «Краківських вістях»:
-
     «Ось провід українсько-німецького комітету, довідавшись про грізне положення на фронті, поспішає якомога швидше
+
     «Ось провід українсько-німецького комітету, довідавшись про грізне положення на фронті, поспішає якомога швидше виїхати, навіть не повідомивши про це своїх членів, що їх кілька днів тому запевнялося сидіти і не хвилюватись, бо «ми все знаємо й вас не залишимо».
-
виїхати, навіть не повідомивши про це своїх членів, що їх кілька днів тому запевнялося сидіти і не хвилюватись,
+
-
бо «ми все знаємо й вас не залишимо».
+
Провід комітету «все знає», через те й чкурнув, не попередивши своїх членів.
Провід комітету «все знає», через те й чкурнув, не попередивши своїх членів.
Строка 343: Строка 340:
<center></big>
<center></big>
'''«Великомученик Остап Вишня» ''' </center></big>
'''«Великомученик Остап Вишня» ''' </center></big>
-
 
+
     Побувавши у Львові, я дізнався, що українсько-німецькі націоналістичні газети зняли було ґвалт, ніби мене, Остапа Вишню, замучили більшовики. Так от слухайте, як це насправді було.
-
     Побувавши у Львові, я дізнався, що українсько-німецькі націоналістичні газети зняли було ґвалт, ніби мене, Остапа
+
-
Вишню, замучили більшовики. Так от слухайте, як це насправді було.
+
Сильно дуже вони його мучили. І особливо один: сам чорний, очі йому білі і в руках у нього кинджал, із чистісінького загартованого національного питання викутий. Гострий-гострий кинджал.
Сильно дуже вони його мучили. І особливо один: сам чорний, очі йому білі і в руках у нього кинджал, із чистісінького загартованого національного питання викутий. Гострий-гострий кинджал.
Строка 624: Строка 619:
А воно, мабуть, і краще, що українсько-німецькі вилупки, вивчившись у тій школі, називатимуться: Іван Передериматня — Йоганесом Передеримуттер, а Петро Перевернипляшка — Петер Умдрянь-флаш.
А воно, мабуть, і краще, що українсько-німецькі вилупки, вивчившись у тій школі, називатимуться: Іван Передериматня — Йоганесом Передеримуттер, а Петро Перевернипляшка — Петер Умдрянь-флаш.
-
 
<center>
<center>
'''2. «Може б, ви, куме, й мед їли, та де ж його взяти?»'''
'''2. «Може б, ви, куме, й мед їли, та де ж його взяти?»'''
</center>
</center>
-
 
Сидить циган на узліссі та й каже:
Сидить циган на узліссі та й каже:
Строка 660: Строка 653:
У цигана хоч «побер-р-режись!» було, а у вас і того нема кому крикнути.
У цигана хоч «побер-р-режись!» було, а у вас і того нема кому крикнути.
-
<center>
 
-
'''3. «Національний провід»'''
 
-
</center>
 
-
Засідає так званий Український Центральний Комітет…
 
-
 
-
Де такий комітет, український та ще й центральний, може засідати?
 
-
 
-
Ясно де: у Відні…
 
-
 
-
Хто засідає в такому комітеті, українському та ще й центральному?
 
-
 
-
Ясно хто: президент відділу внутрішнього правління фон Кравзгар, комендант дивізії групенфюрер Фрайтаг та інші представники уряду генеральної губернії.
 
-
 
-
Самі, одне слово, нащадки лицарів-січовиків славних.
 
-
<center>
 
-
'''4. «Свято єднання»'''
 
-
</center>
 
-
І до чого ж зворушливе було свято єднання німецького народу з українським…
 
-
 
-
Сам генерал-губернатор німецький з українським народом говорив.
 
-
 
-
Та як! Та в якому оформленні!
 
-
 
-
    «Генеральний губернатор в окруженні свого почту з'явився на балконі, щоб промовити до українців… «Слава вам!» — закінчив
 
-
свою промову пан генеральний губернатор».
 
-
 
-
За два дні по зворушливому єднанні Михайло Кібець, селянин з Підлипівки, говорив німецькому поліцаєві:
 
-
 
-
— Та куди ж ти сало тягнеш? Сам генеральний губернатор говорив нам: «Слава вам!»
 
-
 
-
— А я хіба славу тягну? Я — сало. Слава вам, а сало нам.
 
-
<center>
 
-
'''5. Не встояли…'''
 
-
</center>
 
-
Коли делегація українсько-німецьких дуже самостійних націоналістів з'явилася до пана губернатора Варшави Фішера з черговим поклоном, вона заявила панові губернаторові:
 
-
 
-
    «З німецьким народом стоятимемо до повної перемоги».
 
-
 
-
Через якийсь час після такого твердого «стояння» побіг спочатку губернатор Фішер, за ним улупила українсько-німецька дуже самостійна делегація.
 
-
 
-
Українсько-німецький поет Герась Соколенко біг іззаду і на бігу писав вірші:
 
-
 
-
В золотому ореолі
 
-
 
-
Ти гориш віки…
 
-
 
-
Бачу я, як мчать по полю
 
-
 
-
Буйні козаки…
 
-
<center>
 
-
'''6. «Де українська жінка?»'''
 
-
</center>
 
-
На невеселі картини натрапляємо, переглядаючи шмаття паперу, що звуться газетами українсько-німецьких посіпак.
 
-
 
-
Ось одна картина:
 
-
 
-
    «Молода двадцятилітня вагітна жінка, біля неї півторарічна дитина. Її чоловік гине як вояк німецького війська.
 
-
20-літня мати в чужім переповненім місті, без покрівлі над головою, без надій у серці. Куди, якими стежками поведе
 
-
її в дальше життя самота з двома немовлятами?»
 
-
 
-
І друга картина:
 
-
 
-
    «Чоловік, бандерівець, гине під час утечі з батьківщини. Його дружина з двома дітьми шкільного віку зупиняється в
 
-
перехіднім таборі. Вона занедужує, її беруть до лікарні. Діти залишаються самі, діти прохають, щоб їм дозволили
 
-
провідати маму. В той час їхня мати лежить уже мертва. Діти залишаються на опіку бога».
 
-
 
-
Намалювавши такі картини, українсько-німецький лакуза, підсьорбуючи крокодилові сльози, галасує:
 
-
 
-
— Де українська жінка, що від імені нації стала б опікункою й матір'ю знедолених дітей?
 
-
 
-
Бачите, який тонкосльозий, який святий та божий!
 
-
 
-
А хто ж призвів ті матері до такого стану?
 
-
 
-
Хто посиротив ті нещасні маленькі діти, що конають по таборах та по чужих переповнених містах?
 
-
 
-
А тепер шукаєте для них українську жінку-опікунку, убивці!
 
-
 
-
Українська жінка там, де їй належить бути: вона разом із своїм батьком, своїм чоловіком, своїм братом б'є фашистського звіра. Вона разом з ними відновлює поруйноване фашистськими бандитами та їхніми агентами, українсько-німецькими націоналістами, господарство…
 
-
 
-
Її, радянської української жінки, діти не конають од голоду й холоду по чужих містах та по таборах і не потребують опіки, бо їх опікують всі народи великого Радянського Союзу.
 
-
 
-
Її діти ростуть веселими, щасливими і вільними.
 
-
<center>
 
-
'''7. «По можливості, яйця і сир…»'''
 
-
</center>
 
-
Нічого не додаватимемо, бо нічого не треба додавати, ми тільки подамо кілька документів з отих самих шматків паперу, що звуть себе газетами й репрезентують громадську думку різних українсько-німецьких «угруповань» та окремих осіб з тих угруповань.
 
-
 
-
Ну, от вам:
 
-
 
-
    «Українське національне об'єднання при співучасті і за допомогою українського центрального комітету та УАТ «Січ»
 
-
улаштовує в ресторані «Zum goldenen Kreuz» спільний святвечір, на який запрошується все українське громадянство Відня й
 
-
околиці. Кожний учасник повинен дати 200 грам білого хліба, 20 грам масла та грошей 5 РМ… а також, по можливості, яйця й
 
-
сир. Зголошуватися і т. д.
 
-
 
-
        Управа УНО».
 
-
 
-
Українсько-національно-німецький святвечір недорогий, як бачимо: 5 марок, 200 грамів хліба й 20 грамів масла…
 
-
 
-
Яйця і сир по можливості.
 
-
 
-
А як немає тої можливості?
 
-
 
-
Ну що ж, значить, святвечір буде без сиру…
 
-
<center>
 
-
'''8. Не заберете — я й украду'''
 
-
</center>
 
-
І ще оголошення:
 
-
 
-
    «Українське національне об'єднання просить усіх, хто має свої речі на перехованні в будинку УНО, забрати їх до 31.XII.
 
-
За речі не беремо ніякої відповідальності».
 
-
 
-
Найкращий спосіб — дати оголошення за кілька днів до визначеного терміну. Ніхто, ясна річ, речей не забере, бо забирати нема куди, — потім продавай і пропивай.
 
-
 
-
Справа, як бачите, цілком державно-національна!
 
-
<center>
 
-
'''9. Сама тобі Україна'''
 
-
</center>
 
-
 
-
Ось вона, їхня «територія»:
 
-
 
-
    «Централя Українського національного об'єднання в Берліні перенесла свої бюра до Berlin-Weissensee, Scharlottenburger
 
-
Strasse, 59, im Hof, rechter Seitenflügel».
 
-
 
-
Оце всенька їхня держава: rechter Seitenflügel!
 
-
 
-
Гуляй біля Weisensee й співай: «Ще не вмерла Україна!» Вся державна робота.
 
-
 
-
<center>
 
-
'''10. Пропадай, моя бандура…'''
 
-
</center>
 
-
«Професорові» Барбарукові не до співів:
 
-
 
-
    «Бандуру мистецького викінчення разом зі школою-нотами продам: проф. Михайло Барбарук, Wien, 10. Randhartingerg, 17, 8/III».
 
-
 
-
Одне слово:
 
-
Взяв би я бандуру —
 
-
Взяв би та й загнав…
 
-
Бо сам я іздуру
 
-
Емігрантом став…
 
-
 
-
Загнав би… Та хто купить? З такого життя не заграєш…
 
-
<center>
 
-
'''11. «Правне безправних…»'''
 
-
</center>
 
-
А цікаво було б послухати таку лекцію:
 
-
 
-
    «Провід У. А. Т-ва «Січ» у Відні подає до відома, що дня 15.ХІІ відбудеться лекція д-ра О. Фединського на тему: «Правне
 
-
становище бездержавних». Гостям раді».
 
-
 
-
Ви гостям раді… А чи раді гості вам?
 
-
 
-
Не дуже вони вам раді, бо вони бездержавні, а значить, і безправні.
 
-
 
-
З чого ж тут радіти?
 
* [http://zerkalo.lib.rus.ec/b/173393/read Самостійна дірка]
* [http://zerkalo.lib.rus.ec/b/173393/read Самостійна дірка]

Пожалуйста, обратите внимание, что все ваши добавления могут быть отредактированы или удалены другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. m-17.info:Авторское право). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!